Saggio fotografico sulla nascita del Nuovo Umanesimo | |
Photographic essay of New Humanism's birth | |
Essai photographique sur la naissance du Nouvel Humanisme | |
Textes et photos Texts and photos Testi e foto |
|
Copyright 2006 by Michele Augias |
|
Il complesso architettonico di Montparnasse. Ci è sempre apparso come la geometria della Scienza di cui la Filosofia veniva presentata in veste di umile ancella col compito di giustificarla e di conferirle valore assoluto. | |
The architectonic whole of Montparnasse. It has always appeared to us as geometry of Science whose Philosophy was shown like modest handmaid to the purpose to justify such a position doing to it absolute value. | |
L'ensemble architectural de Montparnasse. Il nous est toujours apparu tel que la géométrie de la Science dont la Philosophie était présentée en forme d'humble servante au but de la justifier et de lui donner valeur absolue. | |
La torre inclinata di Montparnasse, ossia la crisi del Positivismo. Gli assoluti del positivismo entrano in crisi quando Nietzsche fà dire a Zarathustra "Dio è morto per compassione verso gli uomini". Dostojesky l'aveva anticipato quando disse "Se Dio muore, tutto è possibile". | |
Inclined tower of Montparnasse, i.e. crisis of Positivism. Absolute values of positivism fall in crisis when Nietzsche reports words of Zarathustra "God is dead for feeling sorry for the men". Dostojesky advanced him when said "If God die, all is possible". | |
La tour inclinée de Montparnasse, voire la crise du Positivisme. Les absolus du positivisme entrent en crise lorsque Nietzsche fait dire à Zarathustra "Dieu est mort pour compassion aux régards des hommes". Dostojesky l'avait anticipé quand il dit "Si Dieu meurt, tout est possible". | |
La guglia di Notre-Dame, protesa verso il cielo quasi a trafiggerlo. E' un atto di trascendenza, è il valore assoluto espresso dalla perfezione geometrica che rivelano le cattedrali. | |
The steeple of Notre-Dame, spreaded towards the sky nearly to pierce it. This is an act of trascendence, this is the absolute value of geometric perfection shown from cathedrals. | |
L'aiguille de Notre-Dame, tendue vers le ciel presqu'à le percer. C'est un act de trascendence, c'est la valeur absolue exprimée par la perfection géométrique que les cathédrales révélent. | |
Notre-Dame come una nave che va svanendo ma su cui si abbatte una cascata di luce. Anche gli assoluti religiosi entrano in crisi. Sono evidenti, da un lato, lo stato di alienazione e, dall'altro, l'avvento della relatività nell'intero mondo della conoscenza. | |
Notre-Dame like a vessel who is vanishing and at the same time reached from a light's fall of an incandescent sun. Also absolute values of religion fall in crisis. It is clear, from a side, the state of alienation and, form the other side, it is clear the coming of reletivity in the whole world of knowledge. | |
Notre-Dame comme un navire qui s'évanouit mais sur lequel tombe une chute de lumière. Aussi les absolus rélijeuses entrent en crise. Ils sont évidents, d'une côté, l'état d'aliénation et, de l'autre côté, l'arrivée de la rélativité dans le monde entier de la connaissance. | |
Chiesa calvinista a Ginevra. "La cité de Dieu" di Calvino fu soltanto un sogno? In ogni caso lasciò un segno profondo nella coscienza del mondo anglo-sassone. Lo spirito del capitalismo, come disse Max Weber, fu un segno di quell'etica. | |
Calvinist church in Geneva. "The town of God" of Calvin was a dream only? In any case it let a deep sign in conscience of anglo-saxon world. The spirit of capitalism, as Max Weber said, was a sign of that ethic. | |
Eglise calviniste à Génève. "La cité de Dieu" de Calvin ne fut qu'un rêve? En tout cas laissa un signe profond dans la conscience du monde anglo-saxon. L'esprit du capitalisme, comme Max Weber dit, fut un signe de cette éthique. | |
Grande vetrina all'insegna del consumismo a Ginevra. Anche il Calvinismo aveva già in se i germi dell'alienazione. Infatti sarebbe poi esploso inevitabilmente in un consumismo sfrenato tale da scuotere l'intero pianeta. La così detta globalizzazione ha queste origini. | |
Great shop-window at the sign of consumerism in Geneva. Also Calvinism already had in itself seeds of alienation. As in matter of fact it has blown up in a consumerism able to invade the whole planet. The "global market" has such an origin. | |
Grande vitrine sous le signe de la consommation à Génève. Même le Calvinisme avait dejà en soi les germes de l'aliénation. En effect il serait, après, éclaté inévitablement dans une consommation telle de sécouer le planet entier. Le ainsi dit "marché global" a cettes origines. | |
Il consumismo dilaga anche a Venezia. | |
Consumerism also in Venice. | |
L'economie de consommation aussi à Vénise. | |
Il Trocadero e la mansarda rue Hoche. L'uomo, rimasto solo e senza valori, deve crearsi lui stesso come uomo scoprendo il peso della propria libertà cui è condannato e che pertanto erige a base dei nuovi valori. I valori, tutti, non saranno più tali se non avranno un riscontro nella libertà. | |
The "Trocadero" and mansard "rue Hoche". Man, alone and without values, must create himself as man showing weight of his freedom to whom he is condemned and that he presents like base of new values. All values shall not be values if they haven't a verification in freedom. | |
Le Trocadero et la mansarde rue Hoche. L'homme, resté seul et sans les valeurs, doit se créer par lui-même come homme en découvrant le poid de sa liberté, à laquelle il est condamné et qu'il érige, par conséquent, comme base de nouvelles valeurs. Les valeurs, toutes, ne seront plus telles si elles n'auront pas un repère dans la liberté. | |
La "Tour Eiffel" e "la dame qui tricote sous la tour". L'esistenza entra di diritto nel mondo della conoscenza e la Torre Eiffel abbandona il ruolo di monumento del Positivismo e, affiancata da una umile lanterna e da una potente cascata di luce di un sole incandescente, dichiara l'avvento del Nuovo Umanesimo. L'espressione fu coniata dal filosofo razionalista Ferdinand Alquié di fronte all'irrompere nel secolo delle filosofie irrazionaliste, fu divulgata da Gaëtan Picon all'intero mondo occidentale e noi abbiamo avuto l'onore di averla introdotta in Italia col nostro testo del '79. Heidegger affermerà che l'irrazionalismo non nega la ragione ma ne ricerca l'essenza. | |
The "Tour Eiffel" and "la dame qui tricote sous la tour". Existence enters as a right in the world of knowledge and the "Tour Eiffel" leaves rule of Positivism's monument and, with at side a modest lantern and also reached from a light's fall of an incandescent sun, proclaims the arrival of New Humanism. This expression was coined by rationalist philosopher Ferdinand Alquié in front of arrival in the centruy of irrationalist philosophies, was divulgated in the whole occidental world by Gaëtan Picon and we had honour to have introduced it in Italy ny our book of '79. Heidegger said that irrationalism doesn't deny reason but searchs essence of it. | |
La Tour Eiffel et "la dame qui tricote sous la tour". L'existence entre en plain droit dans le monde de la connaissance et la Tour Eiffel abandonnne son rôle de monument du Positivisme et, flanquée d'une modeste lanterne et d'une puissante chute de lumière d'un soleil incandescent, annonce l'arrivée du Nouvel Humanisme. L'expression fut créée par le philosophe rationaliste Ferdinand Alquié dévant l'arrivée dans le siècle des philosophies irrationalistes, fut divulguée par Gaëtan Picon à tout le monde occidental et nous avons eu l'honneur de l'avoir introduite en Italie par notre texte du '79. Heidegger affirmera que l'irrationalisme ne nie pas la raison ma is en cherche l'essence. | |
La lanterna fra le scie di due reattori. L'esistenza tenta dominare la comunicazione e farne un proprio strumento. | |
Lantern between trails of two jet aircrafts. Existence tries to dominate communication for its exclusively use. | |
La lanterne parmi les sillages de deux réacteurs. L'existence essaye dominer la communication et en faire un de ses outils. | |
"Le Figaro" e il suo Presidente. La prima copia che esce dalla rotativa in piena notte è sempre un fatto da salutare. | |
"Le Figaro" and its President. The first copy of the rotary press of a newspaper at dead of night is a fact to welcome with pleasure. | |
"Le Figaro" et son Président. La première copie qui sorte de la rotative en pleine nuit est toujours un fait q'il faut saluer. | |
Bandiere e il cielo della "Grande Place" a Bruxelles. La via per l'Europa è inevitabile e tutte le bandiere confluiranno sotto il cielo multicolore della "Grande Place" di Bruxelles | |
Flags and sky of "Grande Place" in Brussels. Road to Europe is inevitable and all flags shall meet under colours of sky in "Grande Place" of Brussels. | |
Etendards et le ciel de la "Grande Place" à Bruxelles. La voie pour l'Europe est inevitable et tous les étendards conflueront sous les couleurs du ciel de la "Grande Place" de Bruxelles. | |