Saggio fotografico sulle tappe storiche della ripresa umanistica.  
  Photographic essay on historical stages of humanistic restarting.
Essai photographique sur les étapes historiques de la remonte humanistique.  
 

Textes et photos Texts and photos Testi e foto
by Michele Augias

 

Copyright 2006 by Michele Augias
Realizzazione digitale Gennaio 2006
di Angelica Necchi
Realizzazione informatica Gennaio 2006
di Cesare Zanetta

   
Dopo la caduta nella trascendenza l'uomo ha subito tentato di risollevarsi iniziando un lungo cammino che il Renucci fa risalire all'alto Medioevo nel suo "L'aventure de l'humanisme européen", pubblicato agli inizi degli anni '50. A una grande tappa di questo cammino la Francia ha dedicato un secolo, il '600, il secolo di Cartesio e di Luigi XIV, ispirandosi allo stile dell'antica civilità greco- romana, il Classicismo.  
  After the fall in the trascendence man has immediately tried to rise again himself beginning a long way who Renucci, in his book " L' aventure de l'humanisme européen" printed during fiftye's, makes start in the High Middle Age. To an important stage oh this way, France dedicated a century, '600, the century of Cartesius and of Louis XIV being inspired by style of ancient greco-roman civilization, i.e. Classicism.
Après la chute dans la transcendence l'homme a immédiatement essayé de se soulever de nouveau en commençant une longue marche que Renucci fait remonter à l'Haute Moyen Age dans son essai " L'aventure de l'humanisme européen ", édité aux débuts des années '50. A une grande étape de cette marche la France a dédié un siècle, '600, le siècle des Descartes et de Louis XIV , en s'inspirant au style de l'ancienne civilisation greco-romain, le Classicisme.  
   
place royale (des vosges)
   
place royale (des vosges)
place royale (des vosges)
   
place royale (des vosges)
   
place royale (des vosges)     
     place royale (des vosges)
   
place royale (des vosges)
   
Il Marais rivela questi esempi. Place Royale (oggi Place des Vosges) anche sotto l' "orage ". Gli Hotels particuliers con la statua di Luigi XIV e la chiesa dei Blancs Manteaux. Il Marais rivela lo sforzo di abbinare il proprio tempo ( Renaissance) e lo stile del proprio tempo ( Classicismo) al vissuto individuale. Il naturalismo rinascimentale restituisce all'uomo la sua primogenitura.  
  The "Marais" reveals these examples. "Place Royale" (today "Place des Vosges") also under storm. The "Hotels particuliers" with statue of Louis XIV and the Church of "Blancs Manteaux ". The "Marais" reveals the effort to link its own time (Renaissance) and the style of its own time ( Classicism) to individual real life. The Naturalism of Renaissance gives to man his primacy.
Le Marais revèle ces exemples . Place Royale (aujourd'hui Place des Vosges ) même sous l'orage. Les Hotels particuliers avec la statue de Louis XIV et l'église des Blancs Manteaux. Le Marais revèle l'effort de conjuguer le temps de la Renaissance et son style (Classicisme) avec le vécu individuel . Le naturalisme de la Renaissance rend à l'homme sa propre primogéniture.  
   
place de la concorde  
  place de la concorde
   
Obelisco e fontana a Place de la Concorde . L'altro passaggio storico è l'Illuminismo. La Ragione celebra il proprio trionfo nella riconquista dell'Umanesimo.  
  Obelisk and fountain of Concorde Square . The other historical stage is the Enlightenment. Reason celebrates its triumph in the reconquest of humanism.
Obélisque et fontaine Place de la Concorde. L'autre étape historique ce sont les Lumières . La Raison célèbre sont trionphe dans la reconquête de l'humanisme.  
   
place de la bastille et la conciergerie  
   
place de la bastille et la conciergerie
   
"Place de la Bastille et la Conciergérie". E' la rivoluzione che ha cambiato il mondo.  
  "Place de la Bastille" and the " Conciergérie " . It is the revolution who changed the world.
Place de la Bastille et la Conciergérie . C'est la révolution qui a changé le monde.  
   
arco di trionfo e tomba di napoleone
   
arco di trionfo e tomba di napoleone
   
"Arc de Trionphe" e l'omaggio al soldato ignoto . Tomba di Napoleone "aux Invalides" il luogo più sacro di Parigi. Napoleone ha combattutto gli assolutismi di tutta Europa. Senza Napoleone i popoli sarebbero stati ignorati nei loro diritti per lungo tempo ancora. Marx ha parlato di una lunga preistoria.  
  "Arc de Trionphe" and homage to soldier unknown. Napoleon 's grave "aux Invalides" , the most sacred place of Paris. Napoleon struggled against absolutisms of all Europe. Without Napoleon, peoples would have been without rights for long time Marx spoke of a long prehistory.
Arc de Trionphe et l'hommage au soldat inconnu. Tombe de Napoléon aux Invalides, le lieu le plus sacré de Paris. Napoléon a combattu contre les absolutismes de toute Europe.Sans Napoléon les peuples auraient été ignorés dans leurs droits pour long temps encore. Marx a parlé d'une longue prehistoire.  
   
montparnasse
   
rue de rennes        rue de rennes
   
rue de rennes
   
Montparnasse e rue de Rennes. L'esistenza primeggia ormai sul naturalismo e sul razionalismo.  
  " Montparnasse " and " rue de Rennes ". Existence has at this point excels over naturalism and over rationalism.
 Montparnasse et rue de Rennes . L'existence l'emporte désormais sur le naturalisme et sur le rationalisme.  
   
sous le pont        aux deux magots
   
Sotto il ponte o tempo della riflessione e " aux deux magots " , il caffè di Sartre. L'irrompere delle filosofie irrazionalistiche ha aperto la strada al nuovo umanesimo della nostra epoca. E' l'ultima tappa del lungo cammino umanistico . La riflessione morale sfocerà nella morale della libertà che Sartre ha delineato nei suoi " Cahiers" dando all'etica il primato nella filosofia e alla Filosofia il primato sulla Scienza.E' l'etica della nostra epoca sia nelle immani tragedie che nei momenti di massimo fulgore del progresso.  
  Under the bridge or time of reflections and "aux deux magots" the café of Sartre. Arrivals of irrationalistic philosophies opened the road to new humanism of our age. It is the last stage of the long way of humanism. Moral reflection shall flow into freedom's moral whom Sartre explained in his "Cahiers" giving to ethic primacy in the philosophy and to Philosophy primacy over Science. It is ethic of our age either in the huge tragedies or during the most great splendour of progress.
Sous le pont ou temps de la reflexion et "aux deux magots " , le café de Sartre. L'irruption des philosophies irrationalistes a ouvert le chemin au nouvel humanisme de notre époque. C'est la dernière étape de la longue marche humanistique. La réflexion morale se jetéra dans la morale de la liberté que Sartre a délinée dans ses " Cahiers " en donnant à l'Ethique la primauté dans la philosophie et à la Philosophie la primauté sur la Science. C'est l'éthique de notre époque soit dans les démesurés tragédies soit au cours du plus grand splendeur du progrès.  
   

Home