Scenario fotografico
di "La generazione tradita e nascita della morale" (con didascalie in tre lingue) parte seconda "nascita
della morale"
terza
cantica "Viale
delle Ninfe"
|
|
Photographic scenery
of "generation betrayed and moral's birth" (with legends in three languages) second part "moral's
birth"
third
narrative poem "Nymph’s
Boulevard"
|
|
Scénario photographique
de "La géneration trahie et naissance de la morale" (avec legendes en trois langues) deuxième partie "naissance
de la morale"
troisième
chant "Boulevard
des Ninphes"
|
|
Textes et photos Texts and photos Testi e foto by Michele Augias |
|
Copyright 2006 by Michele Augias Realizzazione digitale Gennaio 2006 di Angelica Necchi Realizzazione informatica Gennaio 2006 di Cesare Zanetta |
|
Dalla Creazione al Mito il passaggio è obbligato- Il Mito è figlio della Creazione. Infatti senza miti non si va avanti. Ma il mito più radicato, ossia più assurdo e perciò più mito nel senso stretto del termine, è quello che serpeggia senza posa sotto la pelle anche quando questa s’aggrinza senza rimedio. E’ il mito dell’eterna giovinezza che ogni individuo racchiude nel proprio spirito. Il segreto sta nel rifiuto di guardare il volger del tempo e nella capacità di vedere le grandi stagioni di una civiltà come le piccole stagioni di una vita. Le ninfe, che affollano il viale, sono queste stagioni, grandi e piccole. Sul fondo c’è, assurdo ma indispensabile, il Mito. | |
From Creation to Myth the stage is obliged. Myth is son of Creation. In fact without myths it is not possible to go forward. But myth the most rooted, i.e. the most absurd and consequently, the most myth in the strict sense, you can see it to spread under skin also when such a skin wrinkles without remedy. It is the Myth of eternal youth whom each man hold in his spirit. The secret is in the refusal to see time which passes and in capacity to see the great seasons of a civilization and the little seasons of a life. The Nymphs who crowed the boulevard at this seasons, great and little . At the end there is, absurd but indispensable, the Myth. | |
De la Création au Mythe le passage est obligé. Le Mythe est fils de la Création. En effet sans Mythes on ne peut pas avancer. Mais le Mythe le plus enraciné, c’est à dire le plus absurde et, par conséquente, le plus Mythe en sens propre du terme, c’est celui qui se répande sans répit sous la peau même quand cette-ci se ride sans remède. C’est le Mythe de la jeunesse éternelle que tous les individus renferment dans leur esprit. Le sécret c’est le réfus de regarder le temps qui s’écoule et la capacité de voir les grandes saisons d’une civilization de même façon que les petites saisons d’une vie. Les Ninphes, qui se pressent dans le boulevard, sont cettes saisons, grandes et petites. Au bout du boulevard absurde mais indispensable, le Mythe. | |
Isis, dea dell’iniziazione e sposa di Osiride , che farà risorgere dalla morte dandogli poi un figlio. Millenni di storia hanno ruotato intorno a questa divinità conservandola viva e vitale. | |
Isis, goddess of initiation ,and wife of Osiride, whom she shall do rise from the death giving to him a son. Millenniums of History have turned around this divinity retaining her alive and vital. | |
Isis , déesse de l’initiation et épouse d’Osiris, qu’elle faira ressusciter en lui donnant, après, un fils. Millénaires d’histoire ont tourné autour de cette divinitè en la guardant vivante et vitale. | |
La Venere di Milo ha il potere di rappresentare l’intera classicità greca. | |
Venus of Milo has the power to represent the whole classic of Greeks. | |
Vénus de Milo a le pouvoir de représenter tout entier le classique des Grecs. | |
Anche la Gioconda ha il potere di rappresentare un’epoca : il Rinascimento. | |
Also Mona Lisa has the power to represent the Renaissance . | |
Même la “Gioconda” a le pouvoir de représenter une époque : la Rénaissance. | |
“Les Lumières” si specchiano nella neo-classicità di questa “dame aux Tuilleries”. | |
The Enlightenment is reflected by this new classic of that “dame aux Tuilleries”. | |
Les Lumières se mirent dans le nouvel classique de cette “dame aux Tuilleries ». | |
La ninfa bianca e la ninfa nera White nymph and black nymph La ninphe blanche et la ninphe noire |
|
Afra e Asnai. In bianco e nero l’Africa del nostro tempo. Nell’Africa gialla la ninfa bianca e la ninfa nera hanno la stessa passione, sono la stessa passione. Insieme anticipano il Mito. | |
Afra and Asnai. In black and white Africa of our age. In the yellow Africa the white nymph and the black Nymph are the same passion. They both advance the Myth. | |
Afra et Asnai. In noir et blanc l’Afrique de notre âge. Dans l’Afrique jaune la ninphe blanche et la ninphe noire ont la même passion, sont la même passion. Ensemble elles anticipent le Mythe. | |
La « Romanina », per lungo tempo la ninfa insostituibile di Shakespeare & Co. | |
“Romanina”, for long time irreplaceable Nimph of Shakespeare &Co. | |
La “Romanina”, pendant long temps la nynphe irremplaçable de Shakespeare & Co. | |
Maria Fernanda | |
Tre pose di Maria Fernanda. Dal “Foyer des étudiantes” alla “Sorbonne” Maria Fernanda ha segnato una stagione. Scendeva Boul’Mich e all’Orangérie baciò il suo sposo pagano in mezzo alle ninfee di Monet. | |
From “Foyer des étudiantes” to “Sorbonne” Maria Fernanda has marked a season . She descended « Boul’Mich » and in the « Orangérie » she kissed her pagan bridegroom in the middle of water-lilies of Monet. | |
Troi poses de Maria Fernanda. Du Foyer des étudiantes à la Sorbonne Maria Fernanda a marqué une saison. Elle déscenda Boul’Mich et à l’Orangérie elle embrassa son époux païen au milieu des nynpheas de Monet. | |
Mariù di Avenue Hoche | |
Tre pose di Mariù. Mariù era la ninfa di Avenue Hoche.Viveva le stagioni della sua giovinezza . Dai turbamenti dell’adoloescenza all’iniziazione nella cultura, al travaglio per diventare donna. | |
Three poses of Mary-Jo. Mary-Jo was the nymph of “Avenue Hoche”. She lived seasons of her youth . From the perturbations of adolescence to initiation in the culture and to suffering to become woman. | |
Troi poses de Mariù – Mariù était la nynphe d’Avenue Hoche. Près de l’Etoile. Elle vivait les saisons de sa jeunesse. Dès troubles de l’adolescence à l’initiation dans la culture, au tourment pour se faire femme. | |
All'ombra del Davìd. | |
In the shade of David. | |
A l'ombre du Davìd. | |
Elena | |
Tre pose di Elena. Elena vuole rivivere il mito disperato di Catullo. Si sente Clodia ed usa tutte le sue follie per portare alla disperazione, possibilmente senza ritorno, il suo Catullo.In quelle grotte(cabernas), a Sirmione, vaga ancora la sua immagine. | |
Three poses of Hellen. She wants to live again the desperate myth of Catullo. She wants to be Clodia and makes us of lla crazinesses in order to bring to desperation , possibly without return, her Catullo. In those caves, in Sirmio, her image still wonders. | |
Trois poses d’Elène. Elène veut vivre à nouveau le mythe déséspéré de Catullo. Elle sent d’être elle-même Clodia et employe toutes ses folies pour porter au désespoir, si possible sans rétour, son Catullo. Je vois encore son image errer de grotte en grotte à Sirmio. | |
Maria Luisa | |
Due atteggiamenti di Maria Luisa. Mai i Longobardi ebbero una ninfa più appropriata.Non aveva età perchè il tempo delle rovine s’era fermato nell’immortalità della Storia. Ed anche il suo tempo s’era fermato su quel prato di margherite. Chi, se non lei, poteva impersonare il Mito dell’eterna giovinezza? | |
Two poses of Mary-Louise . Lombards never had a Nymph more appropriate than her. She was without age because time of ruins had stopped in the immortality of History. Also Her time had stopped upon that grass of marguerites. Who if not she, could impersonate Myth of eternal Youth? | |
Deux poses de Marie-Louise. Jamais les Lombards eurent une nynphe si bien appropriée. Elle parait n’avoir pas d’age car le temps des ruines s’ètait arrété dans l’immortalité de l’Histoire. Et son temps aussi s’était arrété sur la prairie de marguerites. Seulemente elle pouvait personnifier le Mythe de l’éternelle jeunesse. | |
VI IL VIALE DELLE NINFE
Vecchiezza porta con sé Or mi domando Davanti a me La nuvola di sole è amore e nessuno,
|
|